木綿のハンカチ-フ
[무명손수건]
戀人よ 僕は旅立つ
연인이여 나는 여행을 떠나요
東へと 向う列車で
동쪽으로 향하는 열차를 타고
はなやいだ街で 君への贈りもの
화려한 거리에서 당신에게 줄 선물을
探す 探すつもりだ
찾아볼 생각이에요
いいえ あなた私は
아니에요 그대여 저는
欲しいものはないのよ
바라는 건 없어요
ただ都會の畵の具に
그저 도시의 색에
染まらないで歸って
물들지 말고 돌아와주세요
染まらないで歸って
물들지 않고 돌아와주세요
戀人よ 半年が過ぎ
연인이여 반년이 넘어
逢えないが 泣かないでくれ
만날순 없지만 울지 말아줘요
都會で流行の 指輪を送るよ
도시에서 유행하는 반지를 보낼께요
君に 君に似合うはずだ
당신에게 분명 어울릴꺼에요
いいえ 星のダイヤも
아니에요 별의 다이아몬드도
海に眠る眞珠も
바다에 잠든 진주도
きっとあなたのキスほど
분명 당신의 키스만큼
きらめくはずないもの
빛나진 않을거에요
きらめくはずないもの
빛나진 않을거에요
戀人よ いまも素顔で
연인이여 지금도 맨얼굴로
口紅も つけないままか
립스틱도 바르지 않은 채인가요
見間違うような ス-ツ着たぼくの
알아보지 못할정도로 변한 양복 입은 나의
寫眞 寫眞を見てくれ
사진 사진을 봐요
いいえ 草にねころぶ
아니에요 풀밭에 누운
あなたが好きだったの
당신이 좋았어요
でも木枯らしのビル街
그렇지만 찬바람 부는 빌딩 거리
からだに氣をつけてね
건강 조심하세요
からだに氣をつけてね
건강 조심하세요
戀人よ 君を忘れて
연인이여 당신을 잊고
變わってく ぼくを許して
변해가는 나를 용서해줘요
每日 愉快に過す街角
매일 즐겁게 지내는 도시
ぼくは ぼくは歸れない
나는 돌아갈 수 없어
あなた 最後のわがまま
그대여 마지막으로 내멋대로
贈りものをねだるわ
선물을 부탁할께요
ねえ 淚拭く木綿の
있잖아요. 눈물을 닦을 무명의
ハンカチ-フください
손수건을 주세요
ハンカチ-フください
손수건을 주세요
덤으로 하츠네 미쿠가 부른 버전도 좋습니다. 보컬로이드의 한계랄까…
“렛챠♡” 가 포인뜨!!
쿠와타 케이스케 버전. 이것도 색다른 맛이 있습니다.